Gedenkstätte Hadamar:
Website-Übertragung in Leichte Sprache
Das Projekt
In der Tötungsanstalt Hadamar wurden im Zuge der Aktion »T4« und der »Dezentralen Euthanasie« von 1941 bis 1945 viele Tausend Menschen mit Behinderungen und mit psychischen Erkrankungen ermordet. Im Hinblick auf die schwierige Thematik ist es eine besondere Herausforderung, die Websiteinhalte der Gedenkstätte Hadamar in Leichte Sprache zu übersetzen – aber auch eine wichtige Aufgabe, denn Barrierefreiheit und Inklusion sollten auch im Netz selbstverständlich sein.
Um die besonders leichte Verständlichkeit der Texte zu gewähren, arbeiten wir bei Übertragungen in Leichte Sprache mit erfahrenen Übersetzer:innen zusammen und lassen die Texte im Anschluss von einer Kontrollgruppe prüfen.
Neben der Übertragung in Leichte Sprache haben wir die Websitetexte lektoriert und korrigiert sowie das Schlusskorrektorat im Backend übernommen.
Die Details
Kunde
Unsere Leistungen
- Lektorat
- Korrektorat
- Schlusskorrektur
- Leichte Sprache
Genre
Website
Zeitraum
Winter 2021/2022
Sprache
deutsch